subtitle_skill

This skill automatically generates subtitles for edited videos via speech recognition and optional burn-in to video.
  • Python

0

GitHub Stars

1

Bundled Files

2 months ago

Catalog Refreshed

4 months ago

First Indexed

Readme & install

Copy the install command, review bundled files from the catalogue, and read any extended description pulled from the listing source.

Installation

Preview and clipboard use veilstrat where the catalogue uses aiagentskills.

npx veilstrat add skill theonelee/theone_claude_skill --skill subtitle

  • SKILL.md2.4 KB

Overview

This skill automatically generates, proofreads, and optionally burns subtitles into edited vlog videos. It performs speech-to-text transcription for the final edited file, converts the transcript to SRT/ASS, runs an AI proofreading pass, and can hardcode subtitles into the video via ffmpeg. The workflow is optimized for short-form vlogs and mobile viewing.

How this skill works

The skill transcribes the edited video file using a local speech service, then formats the result into a subtitle file (SRT by default). An AI agent compares the generated subtitles with the speaker script to correct recognition errors, fix proper nouns, and adjust line breaks for readability. Optionally, the skill uses ffmpeg to burn the final subtitles into the video with selectable style parameters.

When to use it

  • After you finish video editing and need accurate subtitles matched to the new timeline.
  • When you want machine transcription plus an AI proofreading pass for cleaner captions.
  • If you need subtitles in SRT or ASS for platforms or want subtitles burned into the final MP4.
  • When preparing vlogs for mobile viewers who need short, readable caption lines.

Best practices

  • Always transcribe the edited MP4 instead of reusing transcripts from source footage.
  • Provide a speaker script (speech.md) to the agent for higher proofreading accuracy.
  • Keep subtitle lines to 15–20 characters for comfortable mobile reading.
  • Verify ffmpeg is installed and the local speech service is running before starting.
  • Use ASS when you need advanced styling; use SRT for maximum compatibility.

Example use cases

  • Generate SRT for uploaded vlogs to platforms that accept external subtitle files.
  • Proofread automated transcripts to fix names, jargon, and punctuation before publishing.
  • Burn subtitles into videos for platforms that don't support external subtitle files.
  • Produce mobile-optimized captions with clear font, size, and stroke for better legibility.

FAQ

Yes. Edited timelines shift timestamps, so you must transcribe the edited MP4 to keep subtitles in sync.

What dependencies are required?

A running local speech recognition service (API reachable) and ffmpeg installed for burning subtitles.

Which subtitle format should I choose?

Use SRT for broad compatibility; choose ASS for richer styling and effects when the platform supports it.

Built by
VeilStrat
AI signals for GTM teams
© 2026 VeilStrat. All rights reserved.All systems operational