- Home
- Skills
- Daleseo
- Korean Skills
- Humanizer
humanizer_skill
4
GitHub Stars
1
Bundled Files
2 months ago
Catalog Refreshed
4 months ago
First Indexed
Readme & install
Copy the install command, review bundled files from the catalogue, and read any extended description pulled from the listing source.
Installation
Preview and clipboard use veilstrat where the catalogue uses aiagentskills.
npx veilstrat add skill daleseo/korean-skills --skill humanizer- SKILL.md12.3 KB
Overview
This skill detects characteristic AI-generated patterns in Korean text and rewrites the content to sound natural and human-authored while preserving meaning. It is grounded in empirical linguistics research (KatFishNet) and targets 20 validated markers such as comma overuse, rigid spacing, low POS diversity, AI buzzwords, and monotonous structure. The aim is readable, culturally appropriate Korean that retains the original tone and intent.
How this skill works
The skill ingests Korean text (direct input, conversation context, or file) and runs a systematic analysis across five categories: punctuation, spacing, part-of-speech diversity, vocabulary, and structure. For detected markers it cites the scientific rationale (e.g., KatFishNet AUC metrics) and applies corrections that preserve factual content and the original formality level. The output includes a rewritten, human-like version and a concise summary of major changes when relevant.
When to use it
- You want to make LLM-generated Korean read like native human writing before publishing.
- You need to remove detectable AI traces while preserving meaning and tone.
- You are editing Korean marketing, academic, or business copy produced by a model.
- Short social posts or long reports created by ChatGPT/Claude/Gemini require naturalization.
- You want diagnostic feedback on why text looks AI-generated and how to fix it.
Best practices
- Provide the full Korean text and indicate desired formality (formal vs. casual).
- Accept small, natural irregularities; avoid forcing uniform stylistic 'perfection'.
- For very short inputs, acknowledge limited detection power and focus on clear markers.
- Preserve technical terms and one-word English insertions; correct surrounding Korean patterns.
- Request a change log when you need justification for key edits or educational feedback.
Example use cases
- Convert a model-written product description into natural, persuasive Korean for a web page.
- Polish academic or policy text generated by an LLM while keeping formal register intact.
- Review and humanize social media captions that sound repetitive or overly generic.
- Prepare client-facing reports by removing comma-heavy, machine-like phrasing.
- Assess a draft to identify which AI-writing markers appear and why they matter.
FAQ
No. Edits preserve facts and core messages; changes focus on phrasing, punctuation, spacing, and rhythm.
Can it handle mixed-language text?
Yes. English segments are preserved; the tool analyzes and corrects only the Korean portions.
How reliable are the pattern detections?
Detections are based on empirical research (KatFishNet) with high AUC scores for key markers; very short texts reduce detection confidence.